Universität Innsbruck

Bachelor­studium
Translations­wissenschaft

Das Bachelor­studium Translations­wissenschaft vermittelt grund­legende wissenschaft­liche Kennt­nisse und Methoden sowie prak­tische Fertig­keiten im Bereich der trans­kulturellen Kommuni­kation. Studierende erlernen gemein­sprachliches Über­setzen und Gesprächs­dolmetschen in den am Institut für Translations­wissenschaft angebotenen Sprachen.

Dach Gebäude Translationswissenschaft

Info

Bachelor of Arts (BA)

Dauer/ECTS-AP
6 Semester/180 ECTS-AP

Studienart
Vollzeit

Unterrichtssprache
Deutsch

Voraussetzung
Matura oder Äquivalent

Curriculum
Informationen zum Curriculum  

Das richtige Studium für mich?

Grafische Darstellung kommunizierender Menschen

In fünf Begriffen

  • Sicherheit im Umgang mit den Arbeitssprachen
  • methodisches und theoretisches Wissen im Bereich Übersetzen und Dolmetschen
  • kulturwissenschaftliche Kompetenzen
  • Kenntnis zeitgemäßer professioneller Arbeitsmittel und Translationstechnologien
  • vielfältige Karrieremöglichkeiten
Hand hält Globus

Meine Karriere

Karrieremöglichkeiten

  • Übersetzungsagenturen
  • international tätige Wirtschaftsunternehmen
  • Bildungseinrichtungen
  • öffentliche und private Institutionen
  • nationale und internationale Organisationen
  • Medien
  • Tourismusbetriebe
  • Nichtregierungsorganisationen
  • Migrations- und Integrationseinrichtungen

Absolvent*innentracking: Zeigt, in welche Berufsfelder Studierende nach dem Studienabschluss einsteigen

Aus der Praxis

Trans­la­ti­ons­wis­sen­schaft und Geschichts­wis­sen­schaft im Gespräch

Am 27. und 28.4.2023 war Michaela Wolf (Uni­versität Graz) in Inns­bruck zu Gast: In ihrem Vor­trag Babel und seine Kon­sequenzen für die Habs­burger­monar­chie, 1848–1918 und in ihrem Work­shop Über­setzungs­sozio­logie: Anwendungs­bereiche für eine historische Analy­se brachte sie Trans­lations­wissen­schaft und Geschichts­wissen­schaft mit­einan­der ins Gespräch.

20 Jahre Kul­tur­ver­ein INN­con­tri

Am 15. März gastierte im Großen Saal des Landeskonservatoriums erstmals der bekannte italienische Liedermacher, Schauspieler und Sänger Simone Cristicchi. Er folgte einer Einladung des Kulturvereins INNcontri, der nach zwanzig Jahren aus der Innsbrucker Kulturszene nicht mehr wegzudenken ist.

Ist Post-Editing (PEMT) die Zukunft des Über­set­zerIn­nen­be­ru­fes?

Am 20. März 2023 fanden am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) Gastvorträge zum Thema Post-Editing of Machine Translation mit Cristina Plaza-Lara von der Universität Málaga und Sara Grizzo aus München statt.

EUni­ve­rCiné in Nan­tes

Start­schuss für das zwei­jährige Eras­mus+-Proj­ekt EUniverC­iné, das von der Italia­nistik der Uni­ver­sität Nantes initiiert wurde und an dem neben der Inns­brucker Roma­nistik (Evelyn Ferrari und Sabine Schrader) und der Translations­wissen­schaft (Marco Agnetta) Film­wissen­schaftler­Innen und Italia­nist­Innen der Uni­ver­sitä­ten Perugia Stranieri, Banja Luka, Genua und Roma La Sapien­za be­tei­ligt sind.