Master's Programme Translation Studies
Faculty | Faculty of Language, Literature and Culture |
Duration / ECTS-Credits | 4 semesters / 120 ECTS-Credits |
Academic Degree |
Master of Arts (MA) |
Qualification Level |
Master (Second Cycle) ISCED-11: Level 7, EQF/NQF: Level 7 |
ISCED-F | 0231 Language Aquisition |
Mode of Study |
Full-Time |
Study Code |
UC 061 |
Curriculum | Information on the Curriculum (2020W) * |
Language of Instruction | German |
Admission Requirements |
Relevant bachelor's degree or equivalent Proficiency in the German language in C1 is required before admission to the Master's Programme Translation Studies |
Application |
* Information on the Curriculum (2020W)
The complete version of the curriculum reflects the currently valid version of the curriculum. It is for informational purposes only and is not legally binding. The legally binding version of the curriculum, including any amendments, may be found in the University of Innsbruck Bulletins.
In order to determine which version of the curriculum is applicable in your case, see the Catalogue of Studies,
available at: https://lfuonline.uibk.ac.at/public/lfuonline_meinestudien.studienblatt
Section: Current Curriculum version.
University of Innsbruck Bulletins » (Click to open all University of Innsbruck Bulletins)
- University of Innsbruck Bulletin May 5 2021, Issue 62, No. 710 (amendment of the curriculum)
- University of Innsbruck Bulletin, October 7 2020, Issue 2, No. 6
- English version of the Curriculum
- University of Innsbruck Bulletin, August 19 2020, Issue 46, No. 507 (amendment of the curriculum)
- University of Innsbruck Bulletin, July 1 2020, Issue 40, No. 439 (equivalence list)
- University of Innsbruck Bulletin, April 30 2020, Issue 26, No. 384
Requirements
Relevant bachelor's degrees at the University of Innsbruck:
- Bachelor's Programme English and American Studies
- Bachelor's Programme French
- Bachelor's Programme German Philology
- Bachelor's Programme Italian
- Bachelor's Programme Slavonic Studies
- Bachelor's Programme Spanish
- Bachelor's Programme Linguistics
- Bachelor's Programme Translation Studies
Proof of general university entrance qualification:
The general university entrance qualification for admission to a master's programme must be proven by the completion of a subject-related bachelor's programme, another subject-related programme of at least the same higher education level at a recognised domestic or foreign post-secondary educational institution, or a program defined in the curriculum of the master's programme. To compensate for significant differences in subject matter, supplementary examinations (maximum 30 ECTS credits) may be prescribed, which must be taken by the end of the second semester of the master's programme.
The rectorate may determine which of these supplementary examinations are prerequisites for taking examinations provided for in the curriculum of the master's programme.
In the course of the proof of the general university entrance qualification, the completion of the following core areas within the framework of the completed bachelor's degree programme shall be examined in any case:
- 30 ECTS-Credits Core Area: Language Usage First Foreign Language
- 30 ECTS-Credits Core Area: Language Usage Second Foreign Language
- 30 ECTS-Credits Core Area: Cultural Studies First and Second Foreign Language
- 30 ECTS-Credits Core Area: Translation Studies First and Second Foreign Language
- 10 ECTS-Credits Translation Studies
Recommended Course Sequence
The exemplary course sequence given below is recommended for full-time students beginning their study programme in the winter semester. The table shows one possible course sequence for the bachelor's programme and is not compulsory. Delays resulting from repeated examinations are not taken into account.
The standard duration of the study programme is 4 semesters or 120 ECTS-Credits, whereby according to the Universities Act of 2002, a workload of 1,500 (real) hours per academic year must be fulfilled, corresponding to 60 ECTS-Credits. (One ECTS-Credit is equivalent to a workload of 25 hours.)
First Semester »
in process
Second Semester »
in process
Third Semester »
in process
Fourth Semester »
in process
Qualification Profile and Skills
The Master’s Programme in Translation Studies builds on the skills acquired in a Bachelor’s Programme in Translation Studies and offers three options for specialisation:
- Technical translation and translation technology
- Literary and audio-visual translation
- Theory and practice of conference interpreting
Expected Learning Outcomes
The graduates have highly specialised knowledge in the respective areas of the study programme. They are able to demonstrate their competence in the fields of technical language translation or literary and media translation or simultaneous and consecutive interpreting through scientific correct formulation and argumentation and innovative problem solving. Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future. The Master’s Programme in Translation Studies is science-orientated and is the foundation for a postgraduate doctoral study programme.
Future Prospects: Occupational Profiles and Career Opportunities
Graduates of the Master’s Programme in Translation Studies have in-depth practical experience and competences and are qualified for the following occupational fields according to their expertise of specialisation chosen:
- freelance career as a specialist translator, literary translator or conference interpreter
- language mediating work in supranational political organisations, authorities, internationally acting companies, cultural institutions (literary or scientific publishing houses), in the media industry (radio, TV, film production companies) or in advertising agencies
- adult education, e.g. communication and intercultural advising or foreign language teaching
- academic work at (national and international) universities, universities of applied science and research institutions
- Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future.
Postgraduate and further Studies at the University of Innsbruck
Minor
Within the scope of the Master’s Programme, a Minor corresponding to 30 ECTS-Credits may be passed.
More information and a list of possible Minors can be found at:
https://www.uibk.ac.at/studium/angebot/wahlpakete/
Supplementary Programme
Within the scope of the Study Programme, a Supplementary Programme corresponding to 45 ECTS-Credits may be passed. Admission to the Supplementary Programme requires the admission to or the having passed of one of the selected Study Programmes. Detailed information: https://www.uibk.ac.at/studium/angebot/es-entrepreneurship/
Information about examination regulations, assessment and grading
Examination regulations
The examination regulation is an integral part of the curriculum, detailed information can be found under the paragraph examination regulations.
Description of the applied grading system (including the grade distribution table) »
The grade distribution table is a statistical representation of the distribution of all successfully completed examinations in a given programme of study or subject (based on all registered students for the programme or subject). The grade distribution table is updated in regular intervals.
Austrian grading scheme |
Definition |
%-age |
||
1 | EXCELLENT: Outstanding performance |
25.8 |
![]() |
= 100% |
2 |
GOOD: Generally good, but with some errors |
33.4 |
||
3 | SATISFACTORY: Generally sound work with a number of substantial errors |
26.9 |
||
4 | SUFFICIENT: Performance meets the minimum cirteria |
13.9 |
||
5 | INSUFFICIENT: Substantial improvement necessary; requirement of further work |
December 2021
Overall classification of the qualification
Not applicable
Explanation: An overall classification (mit Auszeichnung bestanden/pass with distinction, bestanden/pass, nicht bestanden/fail) – is awarded only for examinations that conclude a programme of study and consist of more than one subject (an examination of this type is not specified in the curriculum of this programme of study).
Information about the Programme (in German only)
Forms (in German only)
- Examination Records
- Application for the Master's Thesis
- Assessment of the compulsory module: Preparation of the Master’s Thesis
- Cover Sheet for the Master's Thesis
- Declaration of Academic Honesty
- Submission of the Master's Thesis
- To block the Master's Thesis
- Recognition of exams AND Supplementary Sheet
- Application for Admission to the third and fourth repetition of a course examination
Contact and Information
Examination Office
Standort Innrain 52d
Associate Dean of Studies
Mag. Dr. Saverio Carpentieri
Dean of Studies
Ass.-Prof. Mag. Dr. Gerhard Pisek