Master’s Programme Translation Studies

Would you like to master translation technologies, understand the principles of terminology science and practise simultaneous and consecutive interpreting?

Apply online

The Master’s Degree Programme in Translation Studies builds on the field specific competencies students gained in the Bachelor’s degree programme. The graduate students acquire knowledge in translation theory and professional knowledge in three different areas of specialisation (translation and translation technology, literary and audiovisual translation and theory and practice of conference interpreting) as well as technical knowledge and skills required for working as highly qualified translators and interpreters.

Please note: the language of instruction for this programme is German.

Master of Arts

Duration/ECTS-Credits
4 semesters/120 ECTS-Credits

Mode of Study
Full-time

Language
German

Requirements
Relevant bachelor's degree/equivalent and Language Certificates

Faculty
Faculty of Language, Literature and Culture

Level of qualification
Master (Second Cycle)
ISCED-11: Level 7, EQF/NQF: Level 7

ISCED-F
0231 Language acquisition

Study Code
UC 061

All studiesStudent advisory serviceMinorExtension Programme

FAQ

The graduates have highly specialised knowledge in the respective areas of the study programme. They are able to demonstrate their competence in the fields of technical language translation or literary and media translation or simultaneous and consecutive interpreting through scientific correct formulation and argumentation and innovative problem solving. Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future. The Master’s Programme in Translation Studies is science-orientated and is the foundation for a postgraduate doctoral study programme.

The Master’s Programme in Translation Studies builds on the skills acquired in a Bachelor’s Programme in Translation Studies and offers three options for specialisation:

  1. Technical translation and translation technology
  2. Literary and audio-visual translation
  3. Theory and practice of conference interpreting

Graduates of  the Master’s Programme in Translation Studies have in-depth practical experience and competences and are qualified for the following occupational fields according to their expertise of specialisation chosen:

  • freelance career as a specialist translator, literary translator or conference interpreter
  • language mediating work in supranational political organisations, authorities, internationally acting companies, cultural institutions (literary or scientific publishing houses), in the media industry (radio, TV, film production companies) or in advertising agencies
  • adult education, e.g. communication and intercultural advising or foreign language teaching
  • academic work at (national and international) universities, universities of applied science and research institutions
  • Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future.

Graduates tracking: Shows which occupational fields students enter after graduation

Faculty of Language, Literature and Culture Department of Translation Studies​​​​​​​ Examination Office Information for students with disabilities

 

 

Curriculum

https://www.uibk.ac.at/en/programmes/ma-translation-studies/2020w/
curriculum

From the field

Stu­dent Advi­sory Ser­vice

We are the first point of contact for all questions about studying for pupils, prospective students and students as well as parents and teachers.

Related studies

Archae­o­log­i­cal Stud­ies (Master)

Archaeology is the study of the physical evidence of humans and society over time. An objective reconstruction of past realities is based on the investigation and analysis of archaeological records in the form of soil records and artifacts.

In the Master’s degree programme the students may choose a focus in the individual archaeological disciplines.

Edu­ca­tional Sciences (Master)

The goal of the Master’s Degree Programme in Educational Sciences is to deepen the students’ knowledge in the field of education sciences. 

Each student may choose to focus theoretically, methodologically and practically on a specific topic within education sciences, for example general education science, gender studies, psychoanalysis, migration studies, etc.

Euro­pean Eth­nol­ogy (Master)

The students of this Master’s degree programme gain competencies in the cultural analysis of life styles, every day life practices and complex socio-cultural processes.

They also learn to understand the historical dimensions of contemporary phenomena and discourses, to deconstruct popular identity concepts and their instrumentalisation in media and politics and to present academic findings to the broader public.

Gen­der, Cul­ture and So­cial Change (Master)

The interfaculty Master's programme Gender, Culture and Social Change analyses gender as a hierarchising structural category in close connection with the categories of ethnicity and class in post-national and -colonial constellations. Students acquire interdisciplinary academic and career-oriented competences.

Ger­man Philol­ogy (Master)

The students of this Masters’s degree programme acquire in-depth theoretical and methodological knowledge in the field of German philology and may focus on specific areas in this field of study. They are able to develop and follow innovative theoretical concepts and research approaches by applying their comprehensive specialised knowledge.

His­tory (Master)

Master of Arts

Nach oben scrollen