Veranstaltungen 2026
Alle Informationen über aktuelle Veranstaltungen finden Sie auch immer auf unserem Instagram-Kanal!
Nach dem Erfolg der ersten Tagung zu KI und Translation im Januar 2024 wird es im September 2026 eine zweite Edition dieses Formats geben. Thema ist dieses Mal die
Humanzentrierte KI im Übersetzen und Dolmetschen.
Konzepte, Arbeitsabläufe und Kompetenzentwicklung.
Mi–Sa, 23.–26.09.2026
Ágnes-Heller-Haus, Universität Innsbruck
Organisation:
Dr. Katharina Walter
Ass.-Prof. Dr. Marco Agnetta
Die Romanist:innen und Translatolog:innen der Universität Innsbruck führen seit 2008 die von Prof. Dr. Gerd Wotjak 1987 in Leipzig begründete Tagungsreihe weiter, die als eine von wenigen internationalen Tagungsreihen der kontrastiven Linguistik gewidmet ist.
Wie bisher sollen bei der
X. Internationale Arbeitstagung „Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich“ vom
02.–05. September 2026 an der
Universität Innsbruck, Innrain 52 (Aula) und 52d (Geiwi-Turm), A-6020 Innsbruck
sowohl theoretische als auch angewandte Aspekte des romanisch-deutschen (bzw. romanisch-germanischen) und innerromanischen Sprachvergleichs angesprochen werden; auch Vergleiche romanischer Sprachen mit anderen Sprachen als Deutsch können berücksichtigt werden.
Weitere Informationen zur Einreichung von Abstracts und zur Veranstaltung allgemein finden sich hier.
Stjepanka Pranjković, Freiberufliche Literaturübersetzerin, Zagreb
Literaturübersetzen: Beruf und Berufung. Ein Übersetzerinnengespräch
(Teilnahme am Streaming in Präsenz oder unter diesem Link.)
Donnerstag, 26.03.2026, 08:30–10:00 Uhr
Seminarraum 1, 1. Stock Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Daniela Denk, Language Delivery Director, RWS Holdings, Leipzig
Translationsmanagement bei einem international führenden Sprachdienstleister
(Teilnahme nur in Präsenz)
Donnerstag, 16.04.2026, 08:30–10:00 Uhr
Seminarraum 1, 1. Stock Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Dorothee Sauermost, Field Officer für Österreich, GDT, Europäische Kommission, Wien
Übersetzen in Europa
(Teilnahme nur in Präsenz)
Donnerstag, 23.04.2026, 08:30–10:00 Uhr
Seminarraum 1, 1. Stock Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Silvia Glatzhofer, Vize-Präsidentin von UNIVERSITAS Austria & freiberufliche Übersetzerin/Konferenzdolmetscherin, Graz
Einstieg ins Berufsleben als Übersetzer:in oder Dolmetscher:in
(Teilnahme nur in Präsenz)
Donnerstag, 30.04.2026, 13:45–15:15 Uhr
Seminarraum 2, 3. Stock Institut für Translationswissenschaft, Herzog-Siegmund-Ufer 15, 6020 Innsbruck
Christina Scharf, Freiberufliche AV-Übersetzerin, Telfs
Audiovisuelles Übersetzen – Vom Untertiteln bis zur Drehbuchübersetzung
(Teilnahme in Präsenz oder via Streaming unter diesem Link.)
Donnerstag, 07.05.2026, 08:30–10:00 Uhr
Seminarraum 1, 1. Stock Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Claudia Hagendorfer, Technische Redakteurin/Übersetzerin, Geschäftsführerin von Text-It, Wien
TR trifft FÜ. Technische:r Redakteur:in trifft Fachübersetzer:in
(Teilnahme nur in Präsenz)
Donnerstag, 28.05.2026, 08:30–10:00 Uhr
Seminarraum 1, 1. Stock Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Wir freuen uns auf Sie!
Organisation und Kontakt: Martina Mayer
Live Online-Infos rund um ausgewählte Masterstudien der Universität Innsbruck.
Die Master Weeks der Universität Innsbruck finden vom 16. bis 27. März 2026 statt. Bei den Onlinesessions erhalten Studieninteressierte Informationen zu Inhalt, Aufbau und Zulassung des jeweiligen Masterstudiums sowie rund um das (Student:innen-)Leben in Innsbruck. Die Vortragenden stehen gerne für Ihre Fragen zur Verfügung!
Das INTRAWI bei den LFU Master Weeks 2026
Institut für Translationswissenschaft: Überblick über unsere Masterstudien
- Was? Spezialisierungen
- Wozu? Kompetenzen
- Wie? Studienablauf
- Und dann? Berufsmöglichkeiten
- Q&A Ihre Fragen
Termine:
Mittwoch, 18.03.2026, 15:00 Uhr
Freitag, 27.03.2026, 15:00 Uhr
Sprache: Deutsch / Bei Bedarf kann diese Veranstaltung in englischer Sprache abgehalten werden.
Virtuellen Raum betreten
Wichtig: Besuchen Sie auch die allgemeine Infosession "Masterstudium Zulassung & Rund ums Studium".
Termine:
Donnerstag, 19.03.2026, 11:00 Uhr auf Deutsch
Freitag, 27.03.2026, 11:00 Uhr auf Englisch
Virtuellen Raum betreten
Weitere Informationen zu den LFU Master Weeks finden Sie hier.
Der jährlich stattfindende Community-Interpreting-Lehrgang 2026 der Koordinationsstelle für universitäre Weiterbildung wurde soeben neu ausgeschrieben!
Der Universitätskurs Community Interpreting wird unter der wissenschaftlichen Leitung von Mag. Mag. Katharina Redl und Mag. Mag. Maria Helene Oberhofer des INTRAWI abgehalten. Er richtet sich an zwei- oder mehrsprachige Personen, die ihre Kompetenzen, Techniken und Methoden als Community Interpreter schulen und ausbauen möchten und diese in der Arbeit mit Behörden, öffentlichen Institutionen und Organisationen einbringen und nutzen möchten.
Alle weiteren Informationen finden sich hier.
Anlässlich ihres Aufenthalts in Wien im Rahmen des Festivals La Fonte präsentiert Federica Manzon am
Dienstag, 03.03.2026, 18:30 Uhr
im Claudiasaal Innsbruck
ihren aktuellen Roman Alma (Bastei Lübbe, 2025, Übersetzung: Verena von Koskull).
Die Veranstaltung findet im Rahmen der Lehrveranstaltungen „Sprachen und Kulturen im Vergleich – Italienisch" sowie „Ausgewählte Themen: Italienisch" statt.
Federica Manzon wurde in Pordenone geboren und lebt zwischen Mailand und Triest, wo sie zeitgenössische Philosophie studierte. Mit Alma, ihrem fünften Roman, der derzeit in neun Sprachen übersetzt wird, gewann sie 2024 den Premio Campiello.
Das Plakat ist hier herunterladbar.
Das Institut für Romanistik und der Innsbrucker Linguistische Arbeitskreis (ILAK) laden herzlich zum Vortrag von Prof. Dr. Virginia Bertolotti (Universidad de la República de Uruguay) mit dem folgenden Thema ein:
La situación lingüística del actual Uruguay: historia social de la lenguas y caracterización de las variedades dialectales empleadas allí ('The Linguistic Situation in Present-Day Uruguay: Social History of Languages and Characterization of Dialectal Varieties')
Montag, 02.02.2026, 19:00–20:30 Uhr
Dolmetschtrainingsanlage (1. Stock GeiWi-Turm)
Der Vortrag wird für nicht-spanischsprechende Zuhörer:innen von Masterstudierenden der TraWi simultan ins Deutsche verdolmetscht.
Alle Interessierten – sowohl Kolleg:innen als auch Studierende – sind herzlich eingeladen!
David Drevs vom Verband "AudioVisuelle Übersetzer:innen – AVÜ e. V. wird einen Gastvortrag zum Thema
Übersetzer:in für Bewegtbild werden? Ja – aber vereint und informiert!
Warum Verbandsarbeit für (audiovisuelle) Translator:innen zunehmend an Bedeutung gewinnt
Montag, 12.01.2026, 12:00–13:30 Uhr
SR 2, 3. Stock Institut für Translationswissenschaft
halten und über seine Erfahrung als Übersetzer, Dolmetscher und freiberuflichter Untertitler, sowie der Verbandsarbeit berichten.
Zu den Inhalten:
Angesichts der rasanten Entwicklungen von KI und Streaming in den letzten Jahren kann es der klassischen Übersetzer:in für Synchron oder Untertitel schon schwindlig werden. Wie soll man da als „normaler Mensch“ Schritt halten? Eine Möglichkeit wäre, so David Drevs, Dozent am SDI München, die Gemeinschaft mit Gleichgesinnten zu suchen. In seinem Gastvortrag berichtet er davon, wie ihm die Mitgliedschaft im Berufsverband AVÜ – die Filmübersetzer:innen e.V. – konkret in seiner Laufbahn als professioneller Untertitler geholfen hat, und freut sich auf die Diskussion mit dem Publikum.
Zum Redner:
David Drevs arbeitet seit 1993 als Übersetzer und Dolmetscher, seit 2006 als freiberuflicher Untertitler. Seit 1998 ist er Dozent am SDI München. Er ist Mitglied im BDÜ, VdÜ und AVÜ e.V.
Interessierte Studierende und Kolleg:innen sind herzlich willkommen!
Im Rahmen der Lehre zu Translatorik und Fachkommunikation findet ein Gastvortrag von Univ.-Prof. Mag. Dr. Matthias C. Kettemann, LL.M. (Harvard) vom Institut für Theorie und Zukunft des Rechts der Universität Innsbruck zum Thema:
„Die versteckten Regeln der Sprachmodelle: Zu Recht und Ethik generativer KI-Systeme“ am
Donnerstag, 08.01.2026, von 19–20:30 Uhr im
SR 60602 (Innrain 52f, Bruno-Sander-Haus, 6. Stock)
statt.
Interessierte sind sehr herzlich eingeladen, an der Veranstaltung teilzunehmen.
