Wahlpaket für Bachelorstudien
Translation: Übersetzen und Dolmetschen

Sprachen faszinieren dich? Du willst verstehen, wie Kommunikation zwischen Kulturen wirklich funktioniert? Dann wirf einen Blick über den Tellerrand deines Studiums und entdecke das Wahlpaket BA-Translation: Übersetzen und Dolmetschen!

Hier bekommst du praxisnahe Einblicke in zentrale Bereiche wie professionelle Übersetzung, Dolmetschen, Terminologiearbeit, sowie interkulturelle Kommunikation. Du lernst, wie man komplexe Inhalte verständlich und kulturgerecht überträgt – eine Schlüsselkompetenz in einer global vernetzten Welt.

Das Wahlpaket Translation: Übersetzen und Dolmetschen richtet sich an Studierende anderer Studienrichtungen, die sich für sprachliche, kulturelle und kommunikative Prozesse im internationalen Kontext interessieren. Es vermittelt grundlegende Kenntnisse in den Bereichen Übersetzen, Dolmetschen und interkulturelle Kommunikation und bietet Einblicke in die Arbeit mit Fachtexten, Terminologiedatenbanken sowie digitalen Übersetzungs- und Medientools.
Studierende erwerben Kompetenzen, die in vielen Berufsfeldern – von Medien und Wirtschaft bis zu internationalen Organisationen – zunehmend gefragt sind.
Das Wahlpaket eignet sich sowohl zur persönlichen Erweiterung des eigenen Studienprofils als auch als fundierte Grundlage für ein weiterführendes Masterstudium in Translationswissenschaft.

Die Absolventinnen und Absolventen des Wahlpakets „Translation: Übersetzen und Dolmetschen“ kennen die Unterschiede und Besonderheiten der verschiedenen Translationsformen, -modi und -settings und haben ein Bewusstsein für die Notwendigkeit professioneller Translation entwickelt. Sie haben einen ersten Einblick in die Tätigkeit des professionellen Übersetzens und Dolmetschens sowie in die Translationswissenschaft gewonnen.

Das Wahlpaket Translation: Übersetzen und Dolmetschen umfasst einen Arbeitsumfang von 30 ECTS-AP. Das Wahlpaket setzt sich aus vier Modulen zusammen, die nachfolgend gelistet sind. Diese Module können in einem Semester oder auf mehrere verteilt absolviert werden. Die Module setzen sich aus je zwei Veranstaltungen — einer Vorlesung (VO) bzw. einer Vorlesungsübung (VU) sowie einem Proseminar (PS) — zusammen, wobei das PS die Inhalte aus der VO bzw. VU aufgreift und anhand praktischer Anwendungen vertieft. Die Gesamtfassung des Curriculums finden Sie hier.

Das Wahlpaket wird in der Mutter- oder Bildungssprache und einer Fremdsprache absolviert. Als solche Sprachen können gewählt werden: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch. Die Absolvierung des Wahlpakets setzt die Beherrschung der zwei gewählten Sprachen auf Niveau B2+ (GERS) voraus.
Studierende des Bachelorstudiums Translationswissenschaft können das Wahlpaket „Translation: Übersetzen und Dolmetschen“ nicht absolvieren

Module

Translationswissenschaft - 7 ECTS-AP
SL Einführung in die Translationswissenschaft - 2 ECTS-AP
PS Translationswissenschaft - 5 ECTS-AP

Translation in der Praxis - 8 ECTS-AP
VU Übersetzungsorientierte Analyse fiktionaler Texte - 5 ECTS-AP
SL Berufskunde - 2 ECTS-AP
Praxis: Übungskonferenz - 1 ECTS-AP

Übersetzen - 7,5 ECTS-AP
UE Übersetzen II Englisch / Französisch / Italienisch / Russisch / Spanisch – Deutsch - 2,5 ECTS-AP
UE Übersetzen II Deutsch – Englisch / Französisch / Italienisch / Russisch / Spanisch - 2,5 ECTS-AP
UE Stegreifübersetzen Englisch / Französisch / Italienisch / Russisch / Spanisch – Deutsch - 2,5 ECTS-AP

Dolmetschen - 7,5 ECTS-AP
VU Einführung in das Dolmetschen - 2,5 ECTS-AP
UE Konferenzdolmetschen Englisch / Französisch / Italienisch / Russisch / Spanisch – Deutsch - 2,5 ECTS-AP
UE Gesprächsdolmetschen Englisch / Französisch / Italienisch / Russisch / Spanisch - 2,5 ECTS-AP

Studienbeauftragte
Mag. Dr. Astrid Schmidhofer

Nach oben scrollen