Talks & Events
Memoria post-dictatorial en traducción: Transmisión, circulación, recepción y transformación transcultural de textos literarios y autoficcionales de Argentina y Chile, Panel at the 10th Congress of the Memory Studies Association, Universidad Torcuato Di Tella, Buenos Aires, 28 July - 1 August 2026.
Thinking together memory and translation: current perspectives in literary studies, international workshop, organization: Claudia Jünke and Maja Klostermann, Universität Innsbruck, 10 October 2025. Go to the programme
Violencia, memoria y traducción: La circulación de memorias literarias y culturales en contextos globales, sección en el marco del XXIV. Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas, Universidad de Hamburgo, 11-15 de marzo de 2025, organización: Javier Ferrer Calle (Univ. Innsbruck), Vera Elisabeth Gerling (Univ. Düsseldorf), Claudia Jünke (Univ. Innsbruck). More information
(upcoming) Maja Klostermann: "Quand le trauma s’inscrit dans le corps. Lire et traduire les langages du corps traumatisé face à la guerre d’Algérie chez quelques auteurs francophones de l’extrême contemporain", 67e Congrès annuel, Society for French Studies, University of Leicester, 29-06.-01.07.2026.
(upcoming) Claudia Jünke: "Traducciones literarias como medios de memoria transcultural. El proyecto 'Remembering and Translating Violent Pasts'", Ciclo de conferencias "Memorias en diálogo", org. Mirjam Leuzinger, Matei Chihaia, Andrea Luquin Calvo, Univ. de Wuppertal, 27.04.2026 (online).
(upcoming) Andrea Linder: "Seguir contando: Aspectos de Ruptura, Continuidad y Continuación en el contexto de Memoria Literaria y Traducción", XLI Forum Junge Romanistik, Universität Tübingen, 25.-27.3.2026. Go to FJR
(upcoming) Maja Klostermann: "Et si le passé changeait de langue ? Mémoire, traduction et réception de la guerre d’Algérie (1954-1962) dans la littérature francophone traduite en allemand", XLI Forum Junge Romanistik, Universität Tübingen, 25.-27.3.2026. Go to FJR
Claudia Jünke: "Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory", Workshop Re-Membering Translation: How Memory Studies Can Invigorate Translation Studies, Univ. Düsseldorf, 5-6.3.2026. More information
Maja Klostermann: “Tu viens d’ici mais ce n’est pas chez toi.” Donner voix aux générations d’immigrants et à la migration des mémoires (traumatiques) au miroir de la guerre d’Algérie dans L’art de perdre d’Alice Zeniter, XIII. Dies Romanicus Turicensis, Universität Zürich, 16.-17.10.2025.
Andrea Linder: “Entre blogstalgie y Heimweh: el lúdico translanguaging como estrategia literaria en el Diario de una princesa montonera – 110% verdad (2021) de Mariana Eva Perez”, XIII. Dies Romanicus Turicensis, Universität Zürich. 16-17.10.2025.
Maja Klostermann: "Linking Trauma, Language, and the Body. Translating the Aftermath of the Algerian War of Independence in Maïssa Bey’s Entendez-vous dans les montagnes… (2002) and its German Translation from a Multidisciplinary Perspective", Workshop Thinking together Memory and Translation: Current Perspectives in Literary Studies, Univ. Innsbruck, 10.10.2025.
Andrea Linder: “'We didn’t start the fire...!' Translated Memories in Nona Fernández’s La dimensión desconocida (2016) and its German version Twilight Zone (2024)", Workshop Thinking together Memory and Translation: Current Perspectives in Literary Studies, Univ. Innsbruck, 10.10.2025.
Andrea Linder: “'¿Con qué nuevas palabras?' Aspectos de transgresión, distanciamiento e individuación en Diario de una Princesa Montonera - 110% Verdad de Mariana Eva Perez", Master Seminar "Violencia, memoria y traducción", Univ. Innsbruck, 14.05.2025.
Claudia Jünke: "Traduction et résistance chez Laura Alcoba : Raconter la violence politique et l’exil entre la France et l’Argentine", Symposium Vertaling en verzet, Univ. Gent 2024. More information
Claudia Jünke: "Les traductions littéraires comme médias de la mémoire transculturelle", Séminaire interdisciplinaire doctoral Le passé à l'épreuve de la transmission. Approche comparée d'une production culturelle transnationale, Université Bordeaux Montaigne 2024. More information
Claudia Jünke: "Memories of migration, literary translation and the question of genre: magical realism in Miguel Bonnefoy’s Héritage/Herencia", 10th EST Congress: Advancing Translation Studies, Panel: Translation and Transcultural Circulation of Memory Narratives”, Universitetet i Oslo 2022.
Claudia Jünke: "Las memorias españolas de Jorge Semprún en lengua francesa", Congreso Internacional Memorias Periféricas de la Guerra Civil y el Franquismo: Literaturas, Culturas, Ideologías, Universitat de València 2022.
Claudia Jünke: "El exilio argentino de la segunda generación en perspectiva transcultural: Manèges, Le bleu des abeilles y La danse de l’araignée de Laura Alcoba", Congreso del Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana (IILI): Cuerpos, miradas poéticas, significaciones políticas, Université de Reims Champagne-Ardenne [online].
Teresa Basile (Univ. de La Plata): “Las políticas de la memoria bajo la Nueva Derecha liberal libertaria en Argentina”, Univ. Innsbruck, 10.06.2026.
Mariana Eva Perez (CONICET, Buenos Aires): "Literatura, performance y memoria: prácticas transdisciplinarias en la postdictadura argentina", Univ. Innsbruck, 21.10.2025.
Astrid Erll (Univ. Frankfurt/Main): "Übersetzung - Zeitreisen - Blitzlichterinnerungen: Neue Ansätze in der transkulturellen Gedächtnisforschung", organised together with the research centre Kulturen in Kontakt, Univ. Innsbruck, 15.5.2025. More information
Lía Noguera (CONICET-UBA-UNA, Buenos Aires): "Teatro argentino, identidad y memoria en Mi vida después (2009) y Antivisita. Formas de entrar y salir de la ESMA (2022)", Univ. Innsbruck, 19.3.2025.
Maja Klostermann: Winner of the national competition "Ma Thèse en 180 secondes“, organised by the Institut Français d'Autriche. In June, she will participate, as Austrian representative, in the international competition for Central Europe. More information
Maja Klostermann: "Algerienkrieg to go: jetzt auch auf Deutsch! Wenn literarische Erinnerungen die Sprache wechseln", Beitrag zum Science Slam auf dem 39. Deutschen Romanistiktag, Univ. Konstanz 22.-25.9.2025.
Claudia Jünke: "Die argentinische Militärdiktatur literarisch erinnern und übersetzen: Laura Alcobas autobiographische Romane", Theologie im Gespräch: Kriege und ihre langen Schatten, Katholisch-Theologische Fakultät, Univ. Innsbruck 29.4.2025.
"Traducir el horror. Mariana Enríquez en traducción alemana", Conversación entre Claudia Jünke e Inka Marter, traductora de Nuestra parte de noche (Mariana Enríquez) / Unser Teil der Nacht, Univ. Hamburg 12.03.2025.
Memoria, verdad, justicia - Argentina 50 años después del golpe de estado (Seminar, Master Romance Studies and Master of Education, summer term 2026, directed by Claudia Jünke)
Erinnern und Übersetzen in den romanischen Literaturen (Seminar, Master Romance Studies, winter term 2024/25, directed by Claudia Jünke)
Violencia, memoria, traducción (Seminar, Master Romance Studies and Master of Education, summer term 2025, directed by Claudia Jünke)

