
Ekaterina Dikova, dr.
Projektmitarbeiterin (Prof. Fuchsbauer)
Tel.: +43 512 507-42210| Zi. 40403 | E-Mail: ekaterina.dikova@uibk.ac.at
Am Institut für Slawistik ist Ekaterina Dikova hauptsächlich für den Aufbau des Online-Referenztools REGEST unter der Leitung von Prof. Jürgen Fuchsbauer verantwortlich. Dabei handelt es sich um ein digitales Nachschlagewerk zu mittelalterlichen griechisch-slawischen Übersetzungen, das darauf ausgelegt ist, kontinuierlich von Fachleuten aus verschiedenen Ländern angereichert. REGEST bildet den FWF-geförderten Innsbrucker Teil des WEAVE-Projekts „The Slavonic Metaphrasis of Byzantine Orthodoxy“, das in Kooperation mit der KU Leuven durchgeführt wird.
Ekaterina Dikova ist assoziierte Professorin am Institut für Balkanistik der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften. Ihre Forschungsschwerpunkte liegen in der mittelalterlichen Rhetorik, in Übersetzungen aus dem Byzantinischen Griechisch sowie in der diachronen Linguistik. Sie ist Autorin von über sechzig Publikationen, darunter zwei Monographien und hat an mehreren internationalen Projekten zur digitalen Präsentation von Kulturerbe mitgewirkt.
Veröffentlichungen und Vorträge seit Beginn der Tätigkeit an der Universität Innsbruck (Juli 2024):
Publikationen
Kollektiv erarbeitetes Wörterbuch
Zusammen mit L. Taseva, D. Kotova, I. P. Petrov, P. Stankovska und G. Mitov: Учителното евангелие на Константин Преславски. [Das Lehrevangelium Konstantins von Preslav.]
- Т. 1. Старобългарско-гръцки речник [Bd. 1. Altbulgarisch-Griechisches Wörterbuch.], 704 S. DOI: https://doi.org/10.62761/552.UE.v1, 704S. Online verfügbar. София: Изд. на БАН „Проф. Марин Дринов“ / IBCT-BAN, 2024.
- Т. 2. Гръцко-старобългарски речник [Bd. 2. Griechisch-Altbulgarisches Wörterbuch.] DOI: https://doi.org/10.62761/552.UE.v2, 544 S. Online verfügbar. София: Изд. на БАН „Проф. Марин Дринов“ / IBCT-BAN, 2024.
Beiträge in Sammelbänden und Fachzeitschriften
- Cicadas, Roses, and a Swan Song… Culture-Specific Lexis in Two Medieval South Slavonic Translations of Christopher of Mytilene’s Iambic Calendar – Journal of Literary Multilingualism 3/2 (2025): 120–143. DOI: https://doi.org/10.1163/2667324X-20250207
- Text-Critical Notes to Constantine of Preslav’s Didactic Gospel – Studia Ceranea 15 (2025) [im Druck]. DOI: https://doi.org/10.18778/2084-140X.15.10
- Mistake or Decision? On Some Erroneous Parallels in the Two South-Slavonic Translations of the Synaxarial Verses. – In Континуитет, единство, културно и езиково разнообразие в Югоизточна Европа (от Средновековието до днес), ed. L. Taseva, M. Petrov, and M. Spasov. Sofia: IBCT–BAS, 2025, 153–167 [im Druck]. DOI: https://doi.org/10.62761/25.BGRO.09
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: REGEST: The Reference Tool for Medieval Greek-Slavonic Translations. – Scripta & e-Scripta, 25 (2025): 321–337. CEEOL – Artikel-Details
- Платонски словеса в Учителното евангелие [Platonische Redeweise im Lehrevangelium Konstantins von Preslav]. – Кирило-Методиевски студии, 35 (2025): 345–363. DOI: https://doi.org/10.59076/2815-3855.2025.35.22 CEEOL – Artikel-Details
- Въпроси на класификацията на собствените имена в Учителното евангелие на Константин Преславски [Fragen der Klassifikation der Eigennamen im Lehrevangelium Konstantins von Preslav] – Paleobulgarica, 48/4 (2024): 37–70. CEEOL – Artikel-Details
- Метрика на Азбучната молитва на Константин Преславски [Metrik des Alphabetgebets von Konstantin von Preslav] – Преславска книжовна школа 24 (2024): 98–120.
- Красимир Станчев на 75 години [Krassimir Stanchev zum 75. Geburtstag]. – Българистика / Bulgarica, 48 (2024): 94–101. CEEOL – Artikel-Details
- За верижния принцип в календарните двустишия на Христофор Митиленски и техните южнославянски преводи [Zum Prinzip der Verkettung in den Kalenderzweizeilern des Christophoros von Mytilene und ihren südslawischen Übersetzungen]. Zamfirei Mihail: omagiu/ vol. îngrij. de Lia Brad Chisacof, Simona Nicolae, Cătălina Vătăşescu., Cluj-Napoca : Scriptor : Mega, 2024, 227–241. Zamfirei-Mihail-omagiu-Cuprins.pdf
Vorträge und Konferenzteilnahmen
- Asymmetrical Byzantine Greek-Old Bulgarian Translation Equivalents in Constantine of Preslav’s Učitel’noe Evangelie [Poster]– XVIIth International Congress of Slavists Paris, 25. – 30. August 2025.
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: Challenges in Representing Slavonic-Byzantine Text Relations in REGEST – Internationale Konferenz Transfer of Ideas in European Intellectual History: From Medieval Manuscripts to Interactive Online Content, Universität Innsbruck, 30. Juni – 2. Juli 2025.
- A Byzantine Cycle of Instructional Epigrams in Slavonic: Peculiarities of Translation and Representation in REGEST – Symposium Cultural and Linguistic Relations in Southeast Europe in Ancient and Modern Times, Romanian Academy, Bucharest, 27 Juni 2025.
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: REGEST: Дигитален ключ към християнско книжовно наследство [Digitaler Schlüssel zum christlichen Schriftkulturerbe] – Internationale Konferenz Christian Missions in the European Middle Ages and their Intellectual Heritage, Sofia, 21.–24. Mai 2025.
- Digital Humanities and Byzantine-Slavonic Projects at the University of Innsbruck. – Gastvortrag an der Bulgarischen Nationalen Schule für Alte Sprachen und Kulturen „St. Konstantin-Kyrill der Philosoph“ im Rahmen des Austauschprogramms mit dem niederländischen „Het Baarnsch Lyceum“, Sofia, 16.04.2025.
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: The Slavonic Metaphrasis of Byzantine Orthodoxy Joint Project (UIBK & KU Leuven) – 17. Altslawistentreffen, Ghent, 25.–26. April 2025.
- Counterparts of νοητός in the Two South Slavonic Translations of the Synaxarial Verses – Internationale Konferenz Emotions and Intellect: Representations in the Languages and Cultures of the Balkans, Sofia, 23.–24. Januar 2025.
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: Semantic-Web Managing of Data about Slavonic Translated Texts – Dieselbe Konferenz wie oben (Emotions and Intellect), Sofia, 23.–24. Januar 2025.
- Zusammen mit J. Fuchsbauer: REGEST: The Reference Tool for Medieval Greek-Slavonic Translations. – A Workshop on Byzantino-Slavonic Hagiography in Francis J. Thomson's Card Index (ThISTL), KU Leuven, 11. Dezember 2024.
- Mistake or Decision? On Some Erroneous Parallels in the Two South-Slavonic Translations of the Synaxarial Verses. – Internationale Konferenz Continuity, Unity, Cultural and Linguistic Diversity in Southeastern Europe. Sofia, 09. Oktober 2024.
- Метрика на „Азбучната молитва“ на Константин Преславски [Metrik des Alphabetgebets von Konstantin von Preslav] – Zweite international Symposium „Елитарната култура на Първото българско царство“, Shumen, 12.–14. September 2024 (Online-Teilnahme).
Organisierte Veranstaltungen
- Internationale Konferenz Transfer of Ideas in European Intellectual History: From Medieval Manuscripts to Interactive Online Content, Universität Innsbruck, 30. Juni – 2. Juli 2025.