Networking
CIUTI
CIUTI, the Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes, has been dedicated to implementing initiatives and collaborations in line with its motto of Excellence in T&I training and research since it was founded in 1960. With almost sixty members on five continents, it forms a network for worldwide exchange on the latest developments in translation studies and for reactions to them.
CIUTI membership is reserved for institutions that have strict quality criteria in the training of future translators, are aware of changing market needs and incorporate the latest translation science findings into their teaching.
At the same time, CIUTI also promotes research in the field of translation studies: CIUTI organises an annual conference on current topics in translation and interpreting studies, offers a discussion platform for all those involved in language and cultural mediation with the biennial or triennial CIUTI Forum, awards travel grants to doctoral students and much more.
Department has been an active member of CIUTI since May 1994 and fully supports its excellence criteria.
For more detailed information on the CIUTI, please visit Website of the association.
If you have any further questions, please contact the CIUTI contact person at the Department of Translation Studies:
Pius ten Hacken

EMT (2024–2029)
EMT stands for European Master's in Translation. It is a network project of the European Commission and it brings together universities that offer relevant master's degree programmes in the field of translation according to certain quality criteria and are therefore entitled to bear the EMT label. This mark of quality stands for compliance with strict training standards in relation to market requirements in the language industry and the necessary level of professionalism of graduates. Moreover, cooperation within the network also aims to enhance the status of translators in the European Union.
Our department (INTRAWI) was accepted into the EMT network in June 2024 through our study programmes of Technical Translation and Translation Technology as well as Literary and Audiovisual Translation. Together with universities from 23 countries, it now represents jointly agreed educational goals that can be traced back to the EMT Competence Framework. This framework sets out all the skills that translators need to succeed in their profession.
Our master's degree graduates benefit from our department’s EMT membership in several ways:
During their studies, our students can be confident that the courses offered meet specific quality criteria; they also have privileged access to internships in European institutions; and their educational institution is in dialogue with international players in the translation industry (European Union translation services, representatives of the language industry, international experts, other renowned universities, etc.) in order to help shape current developments in translation studies, the language industry, and translation and multilingualism policy.
Upon completion of their studies, our students will obtain a diploma from an educational institution accredited by an internationally recognized network, which brings with it a certain level of prestige.
If you have any further questions, please contact the EMT contact persons at the Department of Translation Studies:
EMT contact persons: Laura Giacomini and Martina Mayer
PETRA-E Network
The PETRA-E network comprises European institutions dedicated to the training and continuing education of literary translators. The network is continuing on from the work of the PETRA-E project, which was funded by Erasmus+ from the 1st of September 2014 to the 31st of August 2016, and which produced the PETRA-E reference framework. This framework defines competencies and levels in literary translation with the aim of improving the quality of literary translations and the visibility of literary translators in Europe. The reference framework is available in eight languages: Dutch, English, French, German, Hungarian, Italian, Spanish, Bulgarian, and Portuguese. The main objectives of the network are to implement the reference framework and create a collaborative space for exchange on literary translation.
The network aims to establish and strengthen a European infrastructure for the training and continuing education of literary translators. This will be achieved through the following initiatives:
- Creation and further development of a reference framework for the training and continuing education of literary translators and practical application of this reference framework
- Informing (prospective) translators about training and continuing education opportunities
- Developing and sharing tools and methods for training and continuing education for literary translators
- Collaboration on the development of such tools and on training practices
- Highlighting the importance of well-trained literary translators in Europe
- Seeking and utilizing funding opportunities for the development of teaching and training methods
- Facilitating the exchange of teachers and students on topics related to literary translation.
PETRA-E welcomes new members from academic and non-academic fields who are guided by the PETRA-E reference framework and its underlying principles, who wish to implement the reference framework in their environment, and who would like to contribute to its further development.
Further information on the PETRA-E network is available here.
If you have any further questions, please contact the PETRA-E contact person at the Department of Translation Studies: Dr. Katharina Walter.
CEEPUS
CEEPUS is a multilateral exchange programme for students and teachers that brings 16 countries from Central, Eastern and South Eastern Europe closer together. Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Kosovo, Moldova, Montenegro, North Macedonia, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia and, of course, Austria are currently taking part in the CEEPUS programme.
The programme is organised in networks of three or more universities, each of which has certain subject areas. The TRANS network, of which the department is a member, exists for the field of translation studies. Within this framework, CEEPUS allows students and lecturers/researchers to become mobile outside the teaching periods in Innsbruck and for shorter periods - an excellent opportunity to acquire additional qualifications and make new contacts or familiarise themselves with a different system. The students stay at the host university, can take part in courses, but do not acquire a certificate or ECTS credits; they do not count as active students for the host university; however, they should already have a good enough command of the language of the destination country to be able to follow the lessons.
Teacher mobility is also possible within or outside the network structure. If teachers or researchers are interested in visiting a university outside the TRANS network, this is possible as part of a so-called free mover scholarship, provided that network places are available for the period in question.
Similar to other mobility programmes, CEEPUS is also managed by a contact person at the institute who you can contact with any questions: Alena Petrova. However, we ask you to read this section in full beforehand and also to read official website of CEEPUS.
The TRANS network was created to establish an international translation studies network within the area focussed on by CEEPUS. This network is intended to help strengthen transcultural communication, translation and translation studies as university subject areas and to facilitate a transfer of expertise with the partner institutions for students, teachers and researchers from these areas. The focus is on the experience of physical mobility together with exchange, although the TRANS network also offers online events and online mobilities in some cases. The TRANS network also organises a summer school, which is held at different partner institutions.
Important: The University of Innsbruck does not have a guaranteed number of mobility places that it could simply make use of. Therefore, all interested parties from Innsbruck must first submit a specific enquiry to the TRANS network from the CEEPUS contact person as to whether the desired mobility is possible. Only then, if the answer is positive, can a commitment be made.
- Belgrade
- Bratislava
- Brežice
- České Budějovice
- Innsbruck
- Koper
- Ljubljana
- Maribor
- Montenegro
- Novi Sad
- Osijek
- Poznan
- Pristina
- Rijeka
- Skopje
- Sofia
- Timișoara
- Tuzla
- Wien
- Zadar
- Zagreb
If you are interested in a CEEPUS stay, please first check the requirements and conditions formulated below and then contact the CEEPUS contact person at the department regarding the possible allocation of a place: firstly, the CEEPUS contact person submits an enquiry to the TRANS network, then the application of interested parties follows, if applicable, and finally the application for a CEEPUS scholarship must be submitted; it can only be submitted by the applicants themselves via the CEEPUS network website.
The following application requirements and procedures apply:
- You are pursuing a regular degree programme at our university and have completed at least 2 semesters of study or have an employment contract.
- You are a national of a CEEPUS member state or have an Equal Status Document (e.g. a study authorisation or a contract with our university).
- Your chosen country of destination is not your home country or country of origin.
- You should inform the CEEPUS contact person sufficiently in advance and ask for a nomination; the contact person will then enquire with the TRANS network whether the mobility will be permitted.
- You may receive a positive response from the CEEPUS contact person and then adhere to the application deadlines for submitting your online application: 31 October for stays in the following summer semester, 1 July or 30 November for free mover stays and 15 June for stays in the following winter semester or the entire following academic year.
- You submit the application independently via www.ceepus.info
- After you have registered with your name and e-mail address, you will be sent a password with which you can track the status of your application. Please be sure to use this access data again for future CEEPUS mobilities.
- You complete the remaining formalities (e.g. filling out the forms, obtaining all signatures from the host university) independently and submit them via the online platform to the national CEEPUS agency(NCO, National CEEPUS Office), i.e. in Austria.
- The national CEEPUS agency will initiate the further processing of your application in the host country, from where the scholarship will be awarded. You will then be contacted by the National CEEPUS Office in your host country.
CEEPUS can be used to fund both short stays (excursions of 3 days or more) and longer stays of up to 10 months.
Various categories of CEEPUS mobility are funded:
- Student: For BA students, minimum stays of 3 months and maximum stays of 10 months can be funded.
- Student - short term: You can go abroad with CEEPUS for 1 to 2 months to write your thesis (Bachelor's/Master's thesis, dissertation).
- Short Term Excursions and Summer Schools: The host university organises a summer school that you wish to attend or you wish to participate in an excursion. This funding programme allows you to apply for stays shorter than one month.
- Teacher: If you are a teacher, please always submit your application under this category, regardless of the duration of your planned stay.
You will be exempt from tuition fees at your home and host university. For the University of Innsbruck, please contact the International Relations Office.
You will receive a full scholarship from the host country. The amount of this scholarship is based on the cost of living in the respective country. You can find these rates on the CEEPUS website.
Please enquire about mobility grants and travel allowances on the CEEPUS website.
Payments to your account are made by the CEEPUS network. The funding organisation is the OeAD-GmbH on behalf of and with funds from the Federal Ministry of Education, Science and Research.
The stay officially ends with the submission of a final report and proof of success, which must be signed by the host university. For stays of more than 21 days, an additional lump sum for travelling expenses will be paid after submission of these documents via the CEEPUS online platform.
EMLex
In 2024, the University of Innsbruck became an associated partner of the European Master in Lexicography (EMLex), an international Master's degree program established in 2009 and offered by a consortium of eight European universities, with several partner institutions worldwide. The Department of Translation Studies (Laura Giacomini, Pius ten Hacken) and the Department of Romance Studies (Christine Konecny, Erica Autelli) are involved in various EMLex committees as well as in teaching activities.
The program has been carried out since 2016 as an Erasmus Mundus Joint Master Degree (EMJM-EMLex). EMLex promotes the international and interdisciplinary training of lexicographers, focusing on state-of-the-art theoretical and empirical approaches to the field.


