
Brigitte Rath
Telefon: ++43-512-507-4110
Fax: ++43-512-507-2896
E-Mail: brigitte.rath@uibk.ac.at
Büro: Raum 40535 (»GeiWi-Turm«, 5. Stock) — Lageplan
Sprechstunde: Mittwoch 14.00 - 15.00 Uhr
Zuständig für die Homepage der IVL und Öffentlichkeitsarbeit
Forschungsschwerpunkte
Erzähltheorie; hermeneutische, psychoanalytische und kognitionswissenschaftliche Ansätze zum Textverstehen; englischsprachige Erzählliteratur; Literatur(wissenschaft) im Internet; Pseudoübersetzungen
Curriculum
- Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft und Anglistik an der LMU München
- Masterstudium mit dem Abschluß »MA in Modern European Literature« an der University of Sussex (UK)
- Teilnehmerin des Internationalen Promotionsstudiengangs »Literaturwissenschaft« an der LMU München
- Vertretung einer Assistentenstelle an der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft der LMU München
- Promotion 2007 an der LMU München mit einer Dissertation über »Narratives Verstehen. Entwurf eines narrativen Schemas«
- 2007-2009 Wissenschaftliche Koordinatorin des Internationalen Promotionsstudiengangs »Literaturwissenschaft« an der LMU München
- Mitglied der DFG-Forschergruppe »Anfänge (in) der Moderne«
- Seit Oktober 2009 Universitäts-Assistentin an der IVL
Publikationen
Monographie
Narratives Verstehen. Entwurf eines Narrativen Schemas. Weilerswirst: Velbrück Wissenschaft 2011.
Mitherausgeberschaften
textern: Beiträge zur literaturwissenschaftlichen Kontext-Diskussion. München: Meidenbauer 2008. (mit Phöbe Annabel Häcker, Markus Wiefarn und Thorsten Mundi)
Resisting Texts. München: Meidenbauer 2011. (mit Stefan Schukowski)
Beiträge
»Introduction«. In: Resisting Texts. Exploring Positions in a Complex Relationship. Hg. von Brigitte Rath und Stefan Schukowski. München: Meidenbauer 2011, xi-xviii.
»›Our knowledge petrifies our rhymes‹. Edmund Gosse im Kontext der Institutionalisierung von English Literature«. In: Mark-Georg Dehrmann /Alexander Nebrig (Hrsg): Poeta philologus. Eine Schwellenfigur im 19. Jahrhundert. Berlin u.a.: Peter Lang 2010 (= Publikationen zur Zeitschrift für Germanistik, Bd. 22), 195-218.
»Voices from the Void. Pseudotranslated Dialogue in Narrative Texts«. In: Discontinuities and Displacements: Studies in Comparative Literature. Refereed Proceedings of the XVIIIth Congress of the International Comparative Literature Association. Rio de Janeiro 2009, 364-372.
»Imaginationen einer Anderen Sprache. Pseudoübersetzung in Erzähltexten«. In: Dogilmunhak. Zeitschrift für Deutschsprachige Kultur und Literaturen 17 (2008), 155-183.
»Kontextualisierung durch Vorwissen: Schematheorie«. In: Phöbe Annabel Häcker, Markus Wiefarn, Brigitte Rath, Thorsten Mundi (Hgg.): textern: Beiträge zur literaturwissenschaftlichen Kontext-Diskussion. München: Meidenbauer 2008, 127-144.
»Am falschen Ort. Friedrich Anis Süden und das Gelöbnis des gefallenen Engels«. In: Marcel Schellong, Simone Hirmer (Hgg.): München lesen. Würzburg: Königshausen & Neumann 2008, 237-243.
»Metonymische Autobiographien. Zur Struktur tagebuchartiger Internetblogs«.
(a) In: Parapluie, Nr. 24 (2007).
(b) In: Frank Madro, Alexander Schultz (Hgg.): Kulturräume. Essays zum Prozeß der Kultur. Hamburg: Merus 2008, 215-219.
(c) In: Christiane Fischer (Hg.): Christiane Fischer. Bremen: ZwoAcht 2010, 177-181.
Übersetzung, Einleitung und ausführlicher Kommentar von Roman Jakobsons »Notes on the Contours of an Ancient Japanese Poem: The Farewell Poem of 732 by Takapasi Musimarö«. In: Sebastian Donat, Hendrik Birus (Hgg.): Roman Jakobson: Poesie der Grammatik und Grammatik der Poesie. Sämtliche Gedichtanalysen. Kommentierte deutsche Ausgabe, Berlin und New York: De Gruyter 2007, 365-390.
»Detecting Serial Killers« In: Roger Lüdeke, Inka Mülder-Bach (Hgg.): Wiederholen. Literarische Funktionen und Verfahren, Göttingen: Wallstein 2006, 247-273.
