Mittwoch, 21.01.2026
18:00 - 19:00 Uhr
Ágnes-Heller-Haus, 1. Stock, SR 6, Innrain 52a, 6020 Innsbruck
Anmeldung ist nicht erforderlich
Eintritt / Kosten: freier Eintritt
Micol Muttini, PhD
Lecturer, Department of Classical Philology, University of Siena; Postdoctoral Fellow (starting 2026), Gotha Research Centre
The fifteenth century marked a decisive moment in the Western rediscovery of Greek literature, and Aristophanes played a striking role in this revival. This lecture examines the earliest Latin engagements with the Clouds through three key figures – Guarino Veronese, Alessandro of Terra d’Otranto, and Andrea Alciato. Their manuscripts, ranging from interlinear glosses to pedagogical translations and poetic rewritings, reveal how Renaissance translators first encountered Aristophanes and navigated the challenges posed by his linguistic creativity, cultural allusions, obscenity, and humour.
I will explore the strategies humanists employed to transpose a fifth-century Athenian comedy into the world of Renaissance Italy, treating translators as cultural mediators. How did they manage to create a new Latin text that remained anchored to Aristophanes while adapting it to the values, expectations, and intellectual horizons of the receiving culture?
By following these manuscripts closely, we can reconstruct how Aristophanes was received, interpreted, translated, and creatively reshaped for a new linguistic and cultural setting. Taken together, these translations reveal how the Renaissance reimagined translation as both scholarly and inventive, a practice that bridges ancient Greek comedy and humanist Europe. Far from merely transmitting Aristophanes, the humanists reinvented him, opening a new chapter in his Western reception.
SFB Neo-Latin in the Modern World
Institut für Klassische Philologie und Neulateinische Studien