Witiko

H111, S. 111b


Ende des Tisches sezen."

Witiko ging an das obere Ende des Tisches, und als er bei Rowno angekommen war, reichte ihm dieser die Hand, und sagte: "Du bist willkommen, nimm dir einen Stuhl, und seze dich neben uns an den Tisch. [Man] Es wird dir sogleich eine Erquikung [reichen] gereicht werden, wie es bei uns im Gebrauche ist[."] , und dein Führer wird auch Speise und Trank erhalten.<">

Witiko sezte sich [an die Stelle, die] nieder, wie es Rowno [genannt] gesagt hatte, und [Rowno] dieser nahm auch seinen Plaz wieder ein. Die Männer und Jünglinge an dem Tische waren vor Witiko aufgestanden, und sezten sich jezt [auch] wieder nieder. Der Führer Benedikt hatte sich an das untere Ende des Tisches gesezt.1

Nun kam ein Mann der auf einem großen Brette das Lendenstük von gebratenen Schweinefleisch[es]e trug. Er sezte es vor Witiko hin. Ein anderer brachte einen [großen] Krug mit Bier und einen Leib Brod.

Witiko schnitt sich von dem Fleische [ein Stük] ab, [eben so] schnitt [er sich] sich von dem Brote [etwas ab] ein Stük herab, und begann, seinen Hunger und Durst zu stillen. [Der Bote Benedikt am untern Ende des Tisches bekam auch Speise und Trank.] [Auch Benedikt aß am unteren Ende des Tisches.] Dem Führer B. hatte man auch zu Essen und Trinken vorgesetzt. Da Witiko fertig war, hob Rowno sein Horn zum ¢Zeichen, daß er Witiko zum Willkommenstrunke einlade. Witiko hob seinen Krug, und trank. Rowno trank aus dem Horne.¢
Randnotiz: Willkommenstrunk einzuladen Witiko that Bescheid und R. sagte:

Dann sagte er: "Du bist Witiko der Knabe, der an dem Wahl[T]<t>age auf dem Wysehrad gesprochen hat, daß man ihn zu einer Botschaft an den Herzog Sobeslaw in der [Wahlv]Versammlung für den Herzog Wladislaw belasse."

"Ich bin es," entgegnete Witiko, "ich wohne jezt als dein Nachbar in dem Hause meiner Mutter auf dem oberen Plane[, und bin heute zu dir herüber geritten. Wenn du zu mir kommst,] und biethe [ich] dir Gastfreundschaft an."

"Ich empfange sie, wenn ich zur dir komme," erwiederte Rowno.

Jezt erhob sich auch der andere Mann, der an der Leuchte saß, und mit einem grauen Gewande angethan war. Er trat zu Witiko, und sprach: "Ich bin Osel, und habe dich auf dem Wysehrad gesehen, wo du [tapfer] gesprochen hast. Ich bin bei Rowno auf Gastfreundschaft, und reite morgen beim Tagesgrauen fort. Wenn du nach Dub kommst, [so kehre bei mir ein, du bist gut aufgenommen.] wo wir in unsern Häusern sizen, hast du Gastlichkeit bei uns."

¢Ich werde deinem Worte folgen, wenn ich ein mal nach Dub komme," sagte Witiko, "und mein Haus wird dich auch gerne aufnehmen, wenn du es ein mal besuchst."¢
Randnotiz: Ich nehme sie, sagte W. und du hast sie auch bei mir. Ich empfange sie sagte Osel

"Deine Angehörigen müssen aber auch tiefer im Lande unten etwas besizen, nicht in großer Entfernung von Dub," sagte Osel.

Randnotiz: Du bist ja auch Witiko von Pric, das [|sich|] weit im Lande ist, und dahin wir von Dub keinen großen Weg haben.

1 Ende des Absatzes mit (?)versehen Seite rechts oben mit zwei quergestrichenen Nullen markiert